My name is Sarah van Steenderen and I have a Master's degree in English Language and Culture. During my Master, I did a three-course module that focused on writing, editing and mediating texts, and over the years I have translated and corrected a myriad of texts, which means that I am perfectly suited not only to translate your texts from Dutch into English and vice versa, but also to correct and spruce up your texts already written in English.

I can offer you in-depth translations of texts on almost any subject. My expertise lies with academic texts, but I will also translate, among others, your business reports, your correspondence and your manuals. I work with Trados Studio 2009 - the latest version of the world's most used translation program - which ensures that my translations are consistent and that I will be able to incorporate your own existing translation memory in order to preserve your company's style.

Where corrections are concerned, I can not only look at your texts that have been written in English, but also at those written in Dutch. As I am very detail-oriented, I am able to look at both the use of grammar and style in your texts, as well as find minute spelling, spacing and punctuation errors. All subjects and levels of texts are welcome.

Read this section in Dutch